Международный день переводчика — профессиональный праздник устных и письменных переводчиков. Отмечается 30 сентября (день смерти в 419 или 420 году Св. Иеронима Стридонского, который осуществил полный перевод Библии на латинский язык (итогом чего стало появление так наз. «Вульгаты») в связи с чем традиционно считается святым покровителем переводчиков. Праздник официально учреждён Международной федерацией переводчиков (FIT) в 1991 году. Популярность этого праздника растёт с каждым годом.
В 2017 году на 71-й сессии Генеральной ассамблеи ООН была единогласно принята резолюция, в которой признаётся роль профессионального перевода в объединении народов, в содействии миру, пониманию и развитию, а 30 сентября объявляется Международным днём перевода, отмечаемым в рамках ООН.
Девизы праздника:
В 2004 году праздник отмечался под девизом: «Перевод — основа многоязычия и культурного многообразия».
В 2005 году праздник отмечался под девизом: «Ответственность переводчика перед профессией и обществом».
В 2006 году он отмечался под девизом: «Много языков — одна профессия».
В 2007 году он отмечался под девизом: «Не стреляйте в гонца».
В 2008 году он отмечался под девизом: «Терминология: слова имеют значение».
В 2009 году Международный день переводчика отмечался под девизом: «Работаем вместе».
В 2010 году Международный день переводчика отмечался под предложенным Союзом переводчиков России девизом: «Стандарт качества в многоголосом мире».
В 2011 году этот день праздновался под девизом «Наведение мостов между культурами».
В 2012 году он отмечался под девизом «Перевод как межкультурная связь».
В 2013 году этот день праздновался под девизом «Объединённый мир — вне лингвистических барьеров».
В 2014 году этот день праздновался под девизом «Право на язык: основа всех человеческих прав».
В 2015 году этот праздник праздновался под девизом «Меняющийся облик устного и письменного перевода».
В 2016 году был выбран девиз «Устный и письменный перевод: Соединяя миры».
В 2017 году — «Перевод и разнообразие».
В 2018 году Международный день переводчика отмечается под девизом: «Перевод: содействие развитию культурного наследия в эпоху перемен».